译文
踏着莎草纵马散步,春景美好无奈几多愁怨!
这个时候蝶翅上的蝶粉已渐渐褪去,乌鸦背着夕阳向林中飞去。
偏偏杨柳独展妖艳让佳人心中更加忧愁,起伏的山势犹如佳人紧皱的愁眉。
心中的情愫无处诉说,两心相隔,犹如星河般遥远。
注释
莎(suō):莎草。烟莎即如烟的莎草。古汉语中“莎”字只在“莎鸡(昆虫名,俗名纺织娘)”一词中读“沙”音。
翎:即翅。
朝粉尽:傍晚时候,早晨蝶翅上的蝶粉已渐渐褪去。朝:一本作“胡”。
芳带:对佳人腰带的美称,此处喻指佳人。以人情世故而言,不宜在情绪不佳之人面前表现得过
这首诗具体创作年代已不详。以“春日行”为题材创作,始于南北朝鲍照《代春日行》,其诗云:“献岁发,吾将行。……两相思,两不知。”据此可知,此诗是为抒发离情别绪而作。
参考资料:完善
这首诗写景优美,像“蝶翎胡粉重,鸦背夕阳多”就是佳联名句;同时,这首诗还情义真切,歌咏出爱情的美好。
首联点明主题,写离别,写哀怨与难舍难分。在如此美丽的春天里,应该放眼远望,赏心悦目才对,诗中“踏烟莎”表明佳人低头若有所思。颔联说明悲伤的原因,单从诗句似乎看不出什么,如果将“蝶翎”“鸦背”作为自喻代入联中,就可了知其意。故其潜意即:“蝶翎(我)”今朝粉态(娇美的姿容)尽失,“鸦背(我)”已年老色衰。据此知,此联之蕴意即叹息年老色衰。颈联在描写“柳艳”胜“芳带”的景色后,以拟人手法描写远山如美女含泪皱眉,从而为下联的叙述做好了铺垫。尾联接着解释说。是因为“别情”无处诉
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;
越人语天姥,云霞明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。(四万 一作:一万)
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。
洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜?